東西問|聶峻:從北京到哥本哈根,外國讀者如何看懂中國漫畫?
中新社北京4月22日電 題:從北京到哥本哈根,外國讀者如何看懂中國漫畫?
——專訪中國漫畫家聶峻
作者 官逸倫

“就像一個特別可愛的小孩把兩個大人的手輕輕握在一起,漫畫讓兩個國家相對比較嚴(yán)肅的形象變得更加親和。”在中國漫畫家聶峻看來,這就是漫畫的力量。從以北京胡同為背景創(chuàng)作的《老街的童話》被美國《紐約時報》列為“最值得關(guān)注的25本童書”,到如今應(yīng)丹麥國家博物館邀請創(chuàng)作《閃閃和雷公》,聶峻認(rèn)為,讓不同國家讀者看懂自己的漫畫,關(guān)鍵是要在作品中呈現(xiàn)共通之處,從而達(dá)成共情。
漫畫如何能夠融通中西?4月23日第30個“世界讀書日”即將到來之際,聶峻就此接受中新社“東西問”專訪。
視頻:【東西問】聶峻:從北京到哥本哈根,外國讀者如何看懂中國漫畫?來源:中國新聞網(wǎng)
現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:創(chuàng)作漫畫《閃閃和雷公》的契機是什么?
聶峻:創(chuàng)作《閃閃和雷公》主要是基于丹麥國家博物館的邀請,他們希望我畫一部漫畫吸引觀眾到博物館來了解中國傳統(tǒng)文化。我是在博物館看到“雷部出巡圖”這張中國卷軸時突然產(chǎn)生了靈感:我被畫中神仙的狀態(tài)吸引了,用我們現(xiàn)代人的話說,我覺得他們特別有精氣神,有一種搖滾的感覺。
繪本的主角閃閃是一個丹麥小姑娘。在這個故事中,閃閃與中國的雷部神仙偶然相遇,并在這些神仙的幫助下走出自己心理的困境,最終在派對上大聲唱出與自己的和解,去擁抱一個更廣闊的現(xiàn)實世界。
一開始創(chuàng)作這個故事的時候,我覺得需要有一個有點缺點的怪小孩,這會讓故事更有趣。但后來我慢慢發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在的小朋友好像總是把委屈藏在心里。所以我挺希望看過這個繪本的小讀者可以有一種發(fā)泄感,把內(nèi)心的情緒喊出來、哭出來。

中新社記者:您覺得漫畫的力量是什么?
聶峻:這也是我一開始問丹麥國家博物館館長的問題:一個嚴(yán)肅的國家級博物館為什么要找一個漫畫家來合作呢?館長說,小孩子、年輕人覺得博物館好無聊,不愿意來。
漫畫看似是很娛樂化的東西,但事實上它的力量非常大,可以讓很多人在其中找到一種很親和的東西,突破高雅文化難以接納的感覺。
就像一個特別可愛的小孩把兩個大人的手輕輕握在一起,漫畫讓兩個國家相對比較嚴(yán)肅的形象變得更加親和,這就是漫畫的力量。我特別認(rèn)同漫畫本身是沒有國界的說法。以前我到歐洲參加一些漫畫節(jié),很多漫畫家到晚上吃飯的時候互相給對方畫一張漫畫像,大家就很開心。
中新社記者:除了到歐洲參加漫畫節(jié),您此前還去過日本進(jìn)行學(xué)術(shù)交流。您覺得中國的漫畫作品和其他國家的漫畫作品有何異同?
聶峻:我們和日本漫畫的生態(tài)不同。日本漫畫可以將其理解為是在一個大的商業(yè)體系下產(chǎn)生的作品,有著一套很傳統(tǒng)的認(rèn)知。歐洲的漫畫也是如此,有屬于自己的生態(tài)。
從漫畫的內(nèi)容、表達(dá)技巧來講,大家都是在互相影響。比如現(xiàn)在有很多日本、歐洲的漫畫家也在畫中國題材的漫畫,畫東方式審美的東西;我們也在學(xué)習(xí)他們的一些手法,是互相交融的。
我覺得不同國家的漫畫相通的是,創(chuàng)作者都在追求一個更好的表達(dá)方式來傳遞自己是如何看待世界、看待自我的。漫畫需要作者在畫面中呈現(xiàn)出自己的感受,包括自己成長的經(jīng)驗,這些一下子就可以體現(xiàn)在作品的線條、人物的眼神等內(nèi)容上。

中新社記者:美國《紐約時報》曾將您的作品《老街的童話》列為“最值得關(guān)注的25本童書”,還曾評價該故事“在現(xiàn)實和幻想之間優(yōu)雅地穿梭,有點像宮崎駿的電影,但更甜蜜”,對此您如何看?
聶峻:我很感謝他們作出這樣的評價。我也感受到,他們在這個故事當(dāng)中找到共情的地方。雖說這部作品畫的是北京胡同里一個普通家庭的生活,但他們很快就能在這個故事當(dāng)中找到一些和他們的生活智慧、生活方式,甚至是生活情感上共通的東西。有一些我不經(jīng)意畫的小道具會被不同國家的小讀者發(fā)現(xiàn),他們會告訴我自己是怎樣用這些道具的,我覺得這是圖像本身的魅力。

中新社記者:您對中國漫畫作品進(jìn)一步走向國際市場有何期待?
聶峻:我非常希望我們的漫畫可以被世界上各個地方的讀者看到,但一開始還是要先服務(wù)好我們本土的讀者。我相信只要這個作品特別好、特別精彩,一定會受到很多海外讀者的喜歡。
大家喜歡說“好的讀者養(yǎng)出好的作者”,有很多優(yōu)秀作品的誕生,是因為有非常好的讀者不斷給作者一些正向反饋,才讓他們創(chuàng)作出一些好作品。所以現(xiàn)在我們一定要少一些急功近利的作品,因為這些作品容易把讀者的“胃口”搞壞,慢慢讀者的要求可能就變低了,我們市面上的好作品就會越來越少。
未來,大家都是在一個更廣闊的國際舞臺上創(chuàng)作,不是說一定要將自己的讀者定位在某個國家,所以廣泛交流很重要。我們要去尋找一些更共通的情感,用漫畫去消除對彼此的刻板印象,從而在情感上達(dá)成更深入的理解。對一個漫畫家來說,如果能做到這樣的事情,我覺得是很榮幸的。(完)
受訪者簡介:

聶峻,中國漫畫、圖像小說、兒童繪本作家,畢業(yè)于中國美術(shù)學(xué)院。他的作品在敘事上獨具特色,敢于探索多種風(fēng)格,于溫情現(xiàn)實中融入童話色彩,先后在多國出版發(fā)行。其代表作《老街的童話》曾入選美國《紐約時報》“最值得關(guān)注的25本童書”。

相關(guān)新聞
國際新聞精選:
- 2025年04月29日 13:28:37
- 2025年04月29日 10:46:13
- 2025年04月29日 09:02:34
- 2025年04月29日 06:43:35
- 2025年04月27日 17:34:26
- 2025年04月27日 16:33:41
- 2025年04月27日 15:24:36
- 2025年04月27日 14:06:32
- 2025年04月26日 19:30:33
- 2025年04月26日 16:38:12